Marca i comparteix

Bloc: Konsells del Savide La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló

Pàgina d'iniciPàgina d'inici de La Konfraria de la Vila del Pingüí LaKonfrariaLa Konfraria de la Vila del Pingüí ProjectesProjectes de la Konfraria GNU/LinuxRecursos GNU/Linux i per l'Ubuntu Kanals RSSCanals RSS de la Konfraria Fòrum "Solucions"Fòrum 'Solucions de la Konfraria' Xarxes socials "Komunitat"Xarxes socials 'Komunitat de la Konfraria' La Vila del PingüíLa Vila del Pingüí, La Palma de Cervelló Guifi·net a La VilaGuifi·net a La Vila Webs de la VilaPàgines web de La Palma de Cervelló

Dia de la Llibertat dels Documents 2015

dijous, 14 de febrer del 2013

OpenStreetMap: de La Palma de Cervelló a la Valle d'Aosta

En aquesta entrada explicaré una curiositat que us ajudarà a entendre com funciona OpenStreetMap, i també en relació a ell què hi tenen a veure La Palma de Cervelló (Barcelona) i la Valle d'Aosta al nord-oest d'Itàlia. Us parlaré d'una etiqueta concreta sense ànim de debatre-la (sóc conscient de la controvèrsia que aquesta pot crear -sobretot per la verificabilitat- però el debat ja es fa a les llistes d'OpenStreetMap), sinó d'explicar-vos-en l'origen i la possible expansió i ús per part de la comunitat.

Com ja sabeu, OpenStreetMap no només és un mapa, sinó sobretot una gran base de dades. Als elements del paisatge se'ls assignen unes etiquetes que poden estar consensuades (és el cas de les que hi trobem a la pàgina de Map Features), però també l'usuari és lliure de crear i utilitzar les que consideri necessàries. Per fer-ho ben fet, aquestes s'haurien de documentar en forma de proposta i s'haurien d'exposar a la llista de correu tagging, on es sotmeten a discussió.

Quan vam començar a mapar els camins forestals a La Palma de Cervelló (veure'n el mapa), ens vam trobar amb què hi havia problemes de transitabilitat importants en alguns d'ells, i alguns que portaven a punts d'interès (com les cabanes de pedra seca, per exemple). Un dels problemes era la vegetació que envaeix alguns camins, val a dir que La Palma va arribar a tenir tot el terme municipal conreat amb vinyes, i ara gran part d'elles estan abandonades i s'han convertit en boscos, per tant hi ha antics camins que han quedat abandonats i amagats sota esbarzers, arbustos, etc. Per altra banda la impressionant ventada del gener del 2009 provocada pel cicló extratropical Klaus, va fer caure molts arbres i malgrat que la majoria d'aquests van ser netejats en qüestió de mesos, d'altres encara obstaculitzen camins quatre anys més tard. Aquestes particularitats dels camins de La Palma de Cervelló ens van portar a plantejar-nos la possibilitat de realitzar una proposta d'etiquetatge a la comunitat d'OSM.

Inicialment es va proposar una etiqueta anomenada Difficult_passability=*, però el nom no va agradar a la comunitat i ens van suggerir canviar-lo per Obstacle=*, també es van afegir alguns valors com obstacle=heap i obstacle=hole (a partir de les suggerències d'usuaris animats amb la proposta).
Ens agradaria que us miréssiu la pàgina de la proposta Obstacle=* que vam crear (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Obstacle) perquè totes les fotografies que hi apareixen són de paratges del terme municipal de La Palma de Cervelló. Fins i tot si feu clic sobre alguna de les miniatures de les fotografies, quan aquesta us aparegui en gran podreu saber exactament des d'on està feta la fotografia a l'apartat «Summary» fent clic a l'enllaç «map». També si mireu la pestanya «Discussion» de la pàgina de la proposta us podreu fer una idea de què suposa crear una proposta i «mantenir-la viva», i si no en teniu prou podeu repassar els fitxers de la llista tagging de l'octubre i el novembre del 2012 i del febrer del 2013. En aquest trajecte ha estat d'agrair el suport mostrat per alguns mappers com en Martin Koppenhoefer (usuari dieterdreist), entre d'altres. No cal dir que aquesta etiqueta nosaltres l'hem utilitzada a La Palma de Cervelló [1],[2] i [3] (i altres usuaris com unixasket o wor123gap l'han usada a Mützenich [1],[2] i [3] i a Geretsried [1] respectivament, a Alemanya)... però podria passar que ningú més l'utilitzés (pot veure-se'n l'ús a taginfo) i per tant la comunitat la considerés de poca utilitat o valor..

Imatge d'Aosta de Tinelot Wittermans (CC-BY-SA)
Doncs bé, de la mà d'un mapper de la Valle d'Aosta, en Gian Mario Navillod (veure'n el seu HotOSM o zona d'acció a OSM, i les estadístiques de les seves contribucions) han decidit utilitzar dues de les etiquetes que havíem proposat des de La Palma de Cervelló per mapar aquesta zona. Les etiquetes són:
  • obstacle=vegetation i
  • obstacle=fallen_tree.
De fet, han inclòs aquestes dues etiquetes a la seva pàgina web juntament a les etiquetes que es recomana utilitzar a la Valle d'Aosta. Podeu veure-ho a la seva pàgina web a l'apartat «I sentieri abbandonati e la vegetazione» entre les altres etiquetes, o bé accedir a aquest apartat directament des d'aquí.

És probable que més endavant aquesta etiqueta s'usi en d'altres llocs, possiblement el creixement serà lent perquè l'ús de l'etiqueta requereix un coneixement local important, així com sortir-se dels camins més freqüentats (cercant per internet és fàcil trobar llocs on es manifesta la necessitat de l'etiqueta, com aquest fòrum (Alemanya), o de vegades s'observa la necessitat en l'etiquetatge emprat a OSM, com aquesta etiqueta note=* aprop de Bristol a la Gran Bretanya on literalment hi diu: «path has obstacles, barbed wire & fallen trees, at NW end by A370», o en els comentaris d'aquest conjunt de canvis a Lyngby-Tårbæk Kommune a Dinamarca on hi diu: «Short footpath by Furesøen / Frederiksdal. Blocked by fallen tree»). Si això passa i el seu ús creix potser algun dia ens animem a sotmetre-la a votació perquè s'afegeixi a la pàgina Map Features... Ara bé, la gent de la Valle d'Aosta han estat els primers en manifestar l'aprovació de l'etiqueta i ens ha fet molta il·lusió per dues raons: (1) Perquè significa que a algú li ha estat útil el nostre esforç i (2) perquè utilitzaran aquesta etiqueta a un dels paratges més fantàstics del món: la Valle d'Aosta, envoltada pels grans massissos dels Alps. Per si algú ho dubtava, us deixem el mapa d'OpenStreetMap de la Valle d'Aosta, on si hi feu un zoom veureu que està més que detallat.


Mostra un mapa més gran

divendres, 8 de febrer del 2013

Instal·lació del LibreOffice 4.0 en català a l'Ubuntu

Imatge modificada del lloc web del LibreOffice (CC-BY-SA)
Ja tenim aquí la darrera versió del LibreOffice, no n'analitzarem les novetats i anirem al grà: si voleu instal·lar el LibreOffice 4.0 en català al vostre Ubuntu podeu seguir els següents pasos:
  • En primer lloc cal eliminar completament el LibreOffice que tingueu instal·lat, podeu fer-ho des d'un Terminal amb la comanda:

     sudo apt-get purge "libreoffice*.*"

  • A continuació, descarregueu-vos el paquet del LibreOffice 4.0 des d'aquí, el paquet de l'idioma català des d'aquí, i també el de l'ajuda en català des d'aquí. Si ho preferiu, féu-ho directament des de la pàgina del LibreOffice: http://www.libreoffice.org/download. Els fitxers seran a la carpeta «Baixades» de la vostra Home (carpeta d'usuari), concretament us haureu baixat els fitxers:
    • LibreOffice_4.0.0.3_Linux_x86_deb.tar.gz
    • LibreOffice_4.0.0_Linux_x86_deb_langpack_ca.tar.gz 
    • LibreOffice_4.0.0.3_Linux_x86_deb_helppack_ca.tar.gz

  • El següent pas consisteix en descomprimir aquests fitxers (podeu fer clic amb el botó dret sobre cadascun d'ells seleccionar l'opció «Extreu aquí»). En descomprimir els fitxers es crearan tres carpetes: LibreOffice_4.0.0.3_Linux_x86_deb , LibreOffice_4.0.0_Linux_x86_deb_langpack_ca i finalment LibreOffice_4.0.0.3_Linux_x86_deb_helppack_ca
  • Des del Terminal (podem prémer Alt+F2 i escriure-hi gnome-terminal), entrarem a la primera carpeta amb la comanda (on evidentment canviarem usuari pel nostre nom d'usuari, i la ruta on hi hem descomprimit el fitxer si és una altra):
  •  
    cd /home/usuari/Baixades/LibreOffice_4.0.0.3_Linux_x86_deb/DEBS

    Quan siguem en aquesta carpeta només cal executar:

    sudo dpkg -i *.deb

    A continuació entrarem a la carpeta desktop-integration:

    cd desktop-integration

    Des d'on llençarem la mateixa comanda d'abans (si ens donés algun error, potser no hem desinstal·lat correctament el LibreOffice i ens cal anar al «Gestor de paquets Synaptic» a desinstal·lar el paquet libreoffice-core):

    sudo dpkg -i *.deb

    Per instal·lar els paquets de llengua, primer cal que accedim a l'altra carpeta que hem descomprimit amb la comanda (on evidentment canviarem usuari pel nostre nom d'usuari, i la ruta on hi hem descomprimit el fitxer si és una altra): 

    cd /home/usuari/Baixades/LibreOffice_4.0.0_Linux_x86_deb_langpack_ca/DEBS

    Quan siguem en aquesta carpeta només cal executar:

    sudo dpkg -i *.deb
    Per instal·lar els paquets d'ajuda en català, primer cal que accedim a l'altra carpeta que hem descomprimit amb la comanda (on evidentment canviarem usuari pel nostre nom d'usuari, i la ruta on hi hem descomprimit el fitxer si és una altra): 

    cd /home/usuari/Baixades/LibreOffice_4.0.0.3_Linux_x86_deb_helppack_ca/DEBS

    I altra vegada (però... per fi! la darrera) quan siguem en aquesta carpeta només cal executar:

    sudo dpkg -i *.deb

    I en principi ja tindrem instal·lat el LibreOffice 4.0 en català al nostre Ubuntu ;)
    Aprofito per felicitar des d'aquí a tota la gent de Softcatalà i col·laboradors que han fet possible la traducció del LibreOffice, i animar-vos a col·laborar en el projecte: fent una donació o ajudant a traduïr-lo.

diumenge, 3 de febrer del 2013

OsmAnd: Guiatge per veu en català

La meva aplicació preferida per utilitzar les dades d'OpenStreetMap amb Android és sens dubte l'OsmAnd. L'OsmAnd treu tot el suc a la base de dades d'OpenStreetMap, i a més, es distribueix sota una llicència GPLv3 (cosa que el fa molt atractiu pel nivell de personalització que permet), per saber-ne més podeu visitar-ne la pàgina a la wiki de l'OSM o l'oficial. Podeu instal·lar-lo des de Google Play, però també des de l'F-Droid. La meva fascinació per l'OsmAnd em va portar a fer-ne una xerrada el Dia de la Llibertat del Programari 2012 a La Palma de Cervelló, i també a traduir-lo amb l'ajuda del Xavier Barnada, la Gemma Balasch, el Joan Montané i el Toni Hermoso; recentment hem incorporat la traducció de l'OsmAnd com a projecte de Softcatalà. Una curiositat és que el mapa de fons que utilitza l'aplicació és de Barcelona, i a la seva pàgina web hi apareix també una fotografia panoràmica de la Ciutat Comtal (reproduïda al capdamunt d'aquesta entrada).

Ara bé, si utilitzem l'OsmAnd és probable que vulguem utilitzar-ne la navegació, i concretament el guiatge per veu quan conduïm. Encara no ens hem posat a crear els fitxers d'àudio necessaris pel guiatge en català, i tampoc hem començat a investigar amb els fitxers TTS en català.

Ara bé, per poder tenir el guiatge per veu en català, us porto una solució que de moment pot ser-vos d'utilitat. Es tracta de l'aplicació OsmAnd Voice Import, que podeu instal·lar-vos des de Google Play. El que ens farà aquesta aplicació és importar fitxers d'àudio de TomTom en format CHK o comprimits en un ZIP a l'OsmAnd de manera automàtica.

Cercant fitxers d'aquest tipus a internet, n'he trobat un que està prou bé. El fitxer s'anomena Catalán-Criss+12db.zip i el podeu baixar des d'aquest enllaç, el fitxer està penjat en un fòrum de veus per TomTom a TodoPocketPC. Ara bé, podeu utilitzar-ne qualsevol altre que trobeu i us agradi.

El que haurem de fer és copiar aquest fitxer a la targeta SD del nostre dispositiu Android, i des d'allà obrir l'OsmAnd Voice Import. Ens apareixerà un missatge de benvinguda en anglès i haurem de fer clic a l'opció (única) «Continue». S'obrirà el contingut de la nostra targeta SD i aquí haurem de cercar el fitxer CHK o ZIP amb les veus. Li direm que volem realitzar la importació i ja estarà.

Ara només ens caldrà obrir l'OsmAnd i anar al menú principal a «Configuració», després a «Navegació» (ens farà triar el mitjà de transport), seleccionem «Guiatge per veu» i aquí veurem que hi tenim el fitxer importat des de l'Osmand Voice Import. El seleccionem i ja tindrem el guiatge per veu en català al nostre OsmAnd.

Espero que us sigui d'utilitat, de moment, i mentre no disposem dels fitxers gravats o en TTS en català per poder baixar-los directament des de l'apartat «Dades fora de línia (baixades)».

Llicència de Creative Commons

Aquesta obra de Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló està subjecta a una llicència de
Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual 3.0 No adaptada de Creative Commons

El disseny d'aquesta pàgina web ha estat possible en gran part gràcies als magnífics tutorials de Soh Tanaka. La barra tipus Mac i la caixa de navegació han estat possibles gràcies al tutorial de NetTuts+.

                  Enllaços
stack
stack